TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:1

Konteks
Adonijah Tries to Seize the Throne

1:1 King David was very old; 1  even when they covered him with blankets, 2  he could not get warm.

1 Raja-raja 1:32

Konteks

1:32 King David said, “Summon Zadok the priest, Nathan the prophet, 3  and Benaiah son of Jehoiada.” They came before the king,

1 Raja-raja 3:25

Konteks
3:25 The king then said, “Cut the living child in two, and give half to one and half to the other!”

1 Raja-raja 4:19

Konteks

4:19 Geber son of Uri was in charge of the land of Gilead (the territory which had once belonged to King Sihon of the Amorites and to King Og of Bashan). He was sole governor of the area.

1 Raja-raja 4:26

Konteks
4:26 Solomon had 4,000 4  stalls for his chariot horses and 12,000 horses.

1 Raja-raja 5:17

Konteks
5:17 By royal order 5  they supplied large valuable stones in order to build the temple’s foundation with chiseled stone.

1 Raja-raja 7:18

Konteks
7:18 When he made the pillars, there were two rows of pomegranate-shaped ornaments around the latticework covering the top of each pillar. 6 

1 Raja-raja 7:45

Konteks
7:45 and the pots, shovels, and bowls. All these items King Solomon assigned Hiram to make for the Lord’s temple 7  were made from polished bronze.

1 Raja-raja 7:47

Konteks
7:47 Solomon left all these items unweighed; there were so many of them they did not weigh the bronze. 8 

1 Raja-raja 8:60

Konteks
8:60 Then 9  all the nations of the earth will recognize that the Lord is the only genuine God. 10 

1 Raja-raja 9:2

Konteks
9:2 the Lord appeared to Solomon a second time, in the same way he had appeared to him at Gibeon. 11 

1 Raja-raja 9:23

Konteks
9:23 These men were also in charge of Solomon’s work projects; there were a total of 550 men who supervised the workers. 12 

1 Raja-raja 11:26

Konteks

11:26 Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s servants, rebelled against 13  the king. He was an Ephraimite 14  from Zeredah whose mother was a widow named Zeruah.

1 Raja-raja 12:5

Konteks
12:5 He said to them, “Go away for three days, then return to me.” So the people went away.

1 Raja-raja 14:14

Konteks
14:14 The Lord will raise up a king over Israel who will cut off Jeroboam’s dynasty. 15  It is ready to happen! 16 

1 Raja-raja 14:16

Konteks
14:16 He will hand Israel over to their enemies 17  because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit.”

1 Raja-raja 17:11

Konteks
17:11 As she went to get it, he called out to her, “Please bring me a piece of bread.” 18 

1 Raja-raja 18:41

Konteks

18:41 Then Elijah told Ahab, “Go on up and eat and drink, for the sound of a heavy rainstorm can be heard.” 19 

1 Raja-raja 20:19

Konteks
20:19 They marched out of the city with the servants of the district governors in the lead and the army behind them.

1 Raja-raja 20:21

Konteks
20:21 Then the king of Israel marched out and struck down the horses and chariots; he thoroughly defeated 20  Syria.

1 Raja-raja 20:26

Konteks

20:26 In the spring 21  Ben Hadad mustered the Syrian army 22  and marched to Aphek to fight Israel. 23 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:1]  1 tn Heb “was old, coming into the days” (i.e., advancing in years).

[1:1]  2 tn Or “garments.”

[1:32]  3 sn SummonNathan. Nathan must have left the room when Bathsheba reentered.

[4:26]  4 tn The Hebrew text has “40,000,” but this is probably an inflated number (nevertheless it is followed by KJV, ASV, NASB, NRSV, TEV, CEV). Some Greek mss of the OT and the parallel in 2 Chr 9:25 read “4,000” (cf. NAB, NIV, NCV, NLT).

[5:17]  5 tn Heb “and the king commanded.”

[7:18]  6 tn Heb “he made the pillars, and two rows surrounding one latticework to cover the capitals which were on top of the pomegranates, and so he did for the second latticework.” The translation supplies “pomegranates” after “two rows,” and understands “pillars,” rather than “pomegranates,” to be the correct reading after “on top of.” The latter change finds support from many Hebrew mss and the ancient Greek version.

[7:45]  7 tn Heb “which Hiram made for King Solomon [for] the house of the Lord.

[7:47]  8 tn Heb “Solomon left all the items, due to their very great abundance; the weight of the bronze was not sought.”

[8:60]  9 tn Heb “so that.”

[8:60]  10 tn Heb “the Lord, he is the God, there is no other.”

[9:2]  11 sn In the same way he had appeared to him at Gibeon. See 1 Kgs 3:5.

[9:23]  12 tn Heb “these [were] the officials of the governors who were over the work belonging to Solomon, five hundred fifty, the ones ruling over the people, the ones doing the work.”

[11:26]  13 tn Heb “raised a hand against.”

[11:26]  14 tn Heb “Ephrathite,” which here refers to an Ephraimite (see HALOT 81 s.v. אֶפְרַיִם).

[14:14]  15 tn Heb “house.”

[14:14]  16 tn Heb “This is the day. What also now?” The precise meaning of the second half of the statement is uncertain.

[14:16]  17 tn Heb “and he will give [up] Israel.”

[17:11]  18 tn The Hebrew text also includes the phrase “in your hand.”

[18:41]  19 tn Heb “for [there is] the sound of the roar of the rain.”

[20:21]  20 tn Heb “struck down Aram with a great striking down.”

[20:26]  21 tn Heb “at the turning of the year.”

[20:26]  22 tn Heb “mustered Aram.”

[20:26]  23 tn Heb “and went up to Aphek for battle with Israel.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA